Así como hay términos que por sus múltiples significados o por su falta de equivalente exacto dificultan la comprensión -y por ende complejizan la traducción- entre un idioma y otro, también hay otras palabras que facilitan el aprendizaje e intercambio entre lenguas: un claro ejemplo de esto son los cognados.
Para quienes no estén familiarizados con este concepto, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico -compartido por distintos lenguajes- pero difieren por su fonética y muy a menudo también por su semántica. El término cognado proviene del latín “cognatus” y su traducción al español sería “consanguíneos” o “relacionados por una misma naturaleza”. Para entenderlo mejor, vamos a ver un ejemplo muy sencillo de cognados en inglés y español: el vocablo “eternity” es cognado de “eternidad”, y ambas palabras guardan el mismo significado. Por lo tanto, estos términos simplifican el entendimiento entre hablantes de ambos idiomas.
¿Existen los falsos cognados?
Sin embargo, una vez más no todo es tan sencillo en el universo del lenguaje. Si bien es cierto que los cognados favorecen la comprensión de una lengua extranjera, hay que tener en cuenta que también existen los falsos cognados que complejizan la traducción entre idiomas e incluso suelen ser los causantes de grandes confusiones en la interpretación de un texto o una conversación.
Los falsos cognados son aquellas palabras que parecen compartir un origen etimológico en común, pero que en el plano del significado no tienen ningún tipo de relación más allá de sus similitudes superficiales. Para comprenderlo cabalmente, les compartimos un ejemplo muy claro de falsos cognados en inglés: la palabra “actual” en español es el equivalente de “current” en idioma inglés, en cambio, el significado de “actual” en inglés equivale al de “real” en español. Por lo tanto, la expresión “I think it’s an actual diamond!” significa “¡Creo que es un diamante real!”; mientras que “Actualmente me encuentro desempleado” es equivalente de “I am currently unemployed”.
Para seguir indagando en este particular universo que es sumamente interesante para los aficionados al lenguaje compartimos los 25 cognados en inglés más fáciles de aprender:
Esperamos que hayan disfrutado de conocer estos cognados en inglés y español que son sumamente utilizados en ambos idiomas ¡Hasta la próxima!