Learning languages reveals the countless particularities each language has. One of the first difficulties in text translation is facing the idea that each language has its own words that represent specific ideas, actions and objects: translations are really conceptual “aprproximations”.
Translating from English into Spanish – and viceversa – is to make something that was said or written in another language understandable. Because of the previously mentioned particularities the translation can never be 100% leteral. It is such, that there are specific words that don’t even have an exact equivalent in other languages: they simply don’t exist. In these cases, professional translators are qualified and count with the necessary tools and words to translate their meaning. However, learning about those words that exist in one language only might be a fun and interesting fact for all you language lovers out there.
Next, we will present 15 words in Spanish that don’t exist in the English language: