Traducción de marketing: ¿Por qué es tan importante?

Desde fines de los años ’80, el marketing cobró una especial relevancia para las empresas ya que sus prácticas, principios, decisiones y acciones conforman ni más ni menos que la imagen corporativa que se muestra hacia el exterior. Más aún en estos tiempos en que la globalización convirtió al planeta en “un mundo de posibilidades”, la traducción de marketing alcanzó una importancia impensada algunas décadas atrás.

La internacionalización de los mercados, el acceso masivo a Internet y el desarrollo de nuevas tecnologías de comunicación son algunos de los múltiples motivos que impulsan a las empresas a solicitar servicios de traducción de marketing para no quedan fuera de juego en la escena transnacional.

Ya no basta con tener estrategias de marketing creativas y actualizadas periódicamente; para tener verdaderas oportunidades de venta que impulsen el negocio fronteras afueras hay –esencialmente- que hacerse entender. Por lo tanto, podríamos decir que hoy la traducción profesional y el marketing digital son dos caras de una misma moneda para quienes busquen expandirse hacia otros mercados.

 

¿Cuáles son los errores más comunes en la traducción de marketing?

Las estrategias y acciones de marketing llevadas a cabo por las empresas para impulsar una marca o negocio en mercados extranjeros suelen fallar en la comunicación multilingüe.

Generalmente, estos problemas ocurren por no recurrir a una agencia de traductores profesionales y desestimar la importancia que tiene sobre la efectividad de la comunicación el ofrecer a los lectores una traducción de calidad, que conserve el sentido pero también la creatividad y la intencionalidad de la estrategia inicial. 

 

¿Cuáles son las claves de una traducción de marketing?

Como hemos visto, no basta con dominar un idioma para poder traducir un texto correctamente, conservando el sentido del mismo, la intención del autor y el efecto que genera en los lectores. Para hacer una traducción de marketing es necesario:

  • Dedicar horas de estudio al tema en cuestión, sirviéndose de fuentes confiables y materiales de consulta.
  • Llevar una comunicación fluida con el cliente y su equipo de marketing.
  • Estar familiarizado con el copywriting y la escritura persuasiva.
  • Entender cabalmente al público objetivo de las acciones de la empresa.
  • Conocer -además del idioma y el lenguaje del marketing– la cultura de origen y de destino.

 

¿Cuál es la importancia de la escritura persuasiva en este proceso?

En términos de marketing, la creatividad y la persuasión son indispensables para el éxito de toda estrategia comunicacional. Un slogan publicitario debe ser lo suficientemente creativo para llamar la atención de los lectores, interesante y atractivo para mantener ese interés, y muy persuasivo para incitar al público objetivo a comprar aquello que se esté vendiendo.

Por lo tanto, un traductor especializado en marketing no solo debe estar capacitado para traducir los textos relacionados al marketing, sino también debe estar entrenado en el arte de la escritura persuasiva para que esos textos conserven la atracción e intencionalidad que les permite tener un determinado efecto sobre los lectores.

 

¿Qué documentos forman parte de la traducción de marketing?

Nuestros servicios de traducción de marketing incluyen folletos, volantes, guiones de marketing y publicidad, slogans publicitarios, discursos de marca, presentaciones de la empresa, lanzamientos de nuevos productos, contenidos para sitios web, gacetillas de prensa y todo lo que hace a la comunicación corporativa.

El fin último de estas acciones es posicionar la imagen de la empresa, pero también deben ser lo suficientemente atractivas para suscitar el interés del lector y así incentivar las ventas. Este objetivo es especialmente considerado por los traductores especializados en marketing, que además de hacer inteligibles los mensajes en otro idioma deben “traducir” y conservar las intenciones de los autores del documento original.

 

¿Cómo puedo contactar a un traductor especializado en marketing?

Worldly Translations es una agencia de traducción con muchos años de experiencia, por lo que sabemos responder de forma eficiente a las necesidades de nuestros clientes. Contamos con traductores especializados, por lo que asignamos cada trabajo a la persona más adecuada para ejercer esa tarea.

Si necesitás una traducción de marketing, contactate con nosotros que sabemos cómo traducir tus estrategias y acciones comunicativas de forma clara, persuasiva y efectiva.

Esperamos que hayan disfrutado de conocer de qué se trata la traducción de marketing y por qué es tan importante para el éxito de una empresa en un mundo globalizado ¡Hasta la próxima!